【即時文摘】孔子不姓孔,耶穌姓什麼?(馮睎乾)

  • 时间:
  • 浏览:20

  中國聖人的名號,有這麼錯綜複雜的故事,西方聖人又如何?洋人先名後姓,耶穌英文名叫Jesus Christ,是否姓「基督」(Christ)呢?當然不。Christ是基督徒給耶穌的外號,不是姓,功能跟「東邪」或「西毒」差不多。Christ來自希臘文Christos,解「受膏者」(古猶太君王加冕時有抹膏之禮),是希伯來文Mashiach(彌賽亞)的希臘譯法。耶穌的時代,猶太人不冠姓,只稱名,名字後接以父親或家鄉的名字。因此,希臘文新約聖經通常稱耶穌為「拿撒勒的耶穌」(Iesous ho Nazarenos),鄉里則呼他作「約瑟之子」(huios Ioseph)、「木匠之子」(ho tou tektonos huios)。若你穿越到耶穌的時空,用希臘語Iesous叫耶穌,祂可能不理你,因為Iesous是希臘發音;你該用耶穌的家鄉話阿拉姆語,稱呼祂「Yeshu bar Yosef」(約瑟個仔耶穌)才對。假如孔子活在那個時空,名稱就會猶太化,不用姓氏,變成阿媽都唔認得的「紇子丘」了。

  

猜你喜欢